在中國社會科學(xué)史上,費孝通具有不可替代的意義。從概括“差序格局”“文化自覺”、翻譯和闡釋“community”(社區(qū)),到實踐區(qū)域研究、擴展社會學(xué)的傳統(tǒng)界限,現(xiàn)代中國社會學(xué)的無數(shù)個細節(jié)和瞬間都由他帶來。人們稱他費老。


他是中國社會學(xué)、人類學(xué)和民族學(xué)的主要奠基者之一,是漢語學(xué)術(shù)界最早走出書齋、走進田野,并將社會科學(xué)作本土化研究的學(xué)者之一??箲?zhàn)時期,強敵壓境,他和他的學(xué)術(shù)團隊入住魁閣,多少個夜晚,他們在菜油燈的燈光下攤開書本,背靠吱吱作響的木架讀書,開“席明納”研討。


如果讀者見到青年費孝通會發(fā)現(xiàn),他還是一位愛寫專欄文章的評論家、作家,甚至寫了一本英文小說。


2005年4月24日,費孝通在北京病逝,享年95歲。今年是他逝世20周年。在學(xué)術(shù)內(nèi)外,他都是費孝通,“老來依然一書生”,一生“行行重行行”,以理解中國人和中國社會為學(xué)術(shù)責(zé)任。


在費先生逝世20周年之際,《新京報·書評周刊》特別策劃了紀念專題《書生費老》,所刊文章包括費孝通的人生和學(xué)術(shù)、從中國社會學(xué)史的角度談費孝通的學(xué)術(shù)遺產(chǎn)、從文學(xué)和社科的角度談費孝通唯一小說《繭》,以及費孝通在魁閣時期主持的“席明納”。

本文為第四篇,內(nèi)容為評說費孝通唯一小說《繭》。


《繭》,費孝通 著,生活·讀書·新知三聯(lián)書店,2021年1月。


目前為止,《繭》可以被認定為費孝通先生寫作過的唯一小說。原文以英語成文,中篇小說的篇幅,作于上個世紀三十年代。費老在世期間,未曾公開發(fā)表過它,而是在寫作完成后,就將它作為禮物贈給了雷蒙德·弗思夫婦(他在倫敦政治經(jīng)濟學(xué)院的第一位導(dǎo)師與師母),后一直保存于弗思博物館。


《繭》講述了這樣一個故事:一家現(xiàn)代絲織廠開在手工絲織業(yè)逐漸凋敝的姑蘇鄉(xiāng)村,對當?shù)貛砹苏饎雍透淖?,也引發(fā)了各式?jīng)_突。它塑造了一眾群像人物,包括現(xiàn)代民族企業(yè)家和愛國者,以及當?shù)刂平z產(chǎn)業(yè)鏈條上的角色。通過這些人物角色,構(gòu)建了一幅中國現(xiàn)代化進程中不同生產(chǎn)力之間沖突調(diào)和的微縮景觀畫。



“五四”與不那么“文學(xué)”


社會科學(xué)的使命一直在于對社會現(xiàn)象的理解、描述和闡釋。而如今的社科學(xué)者生發(fā)出了一種新的學(xué)科自覺,那就是:盡管掌握了能夠理解、描述和闡釋社會現(xiàn)象的學(xué)科工具,但無論其多么趁手,或?qū)W者本人抱有多么高尚的希冀,仍要盡量克制用學(xué)科工具“改造社會”的意圖。這與新舊交替時代的中國社科學(xué)者,在學(xué)科的應(yīng)用旨趣上,是一種大相徑庭的取向。對足以撼動社會的、先進觀念的呼喚與引介,才是當時的主流認識。中國社會的現(xiàn)代化落后于歐美日本的事實讓他們焦慮,因貧弱而被侵略的創(chuàng)痛也綿延不絕。那時候的知識人不是一個專門從事學(xué)科生產(chǎn)的群體。他們憑著比普羅大眾更深重的憂患意識,深度卷入社會,自覺肩負起拯救的責(zé)任。


“五四”以來對科學(xué)的推崇,又讓社科學(xué)者獲得了極大的自信:自己的學(xué)科工具,在能對社會進行深刻闡釋的基礎(chǔ)上,又能佐以不會出錯的科學(xué)方法來對其進行有效改造,是相對完美的。在這種背景下去理解《繭》以及寫作《繭》時的費孝通先生,可能更加清晰。雖然有對不確定性的追問,但他在創(chuàng)作這部作品時,更多是帶著確定性的——對社會改造方向的確定性。那是學(xué)科和時代賦予他的。


1936年,費孝通在家養(yǎng)傷、調(diào)查時與開弦弓村的孩子在一起?!督褰?jīng)濟》英文版出版時曾在書封上使用該圖。本圖來自《費孝通之問》(商務(wù)印書館2021年11月版)。


如果一定要將《繭》歸類,它應(yīng)該屬于一部現(xiàn)實主義小說。現(xiàn)實主義小說所具備的絕大部分要素它都具備,例如典型的人物形象、客觀真實的細節(jié)再現(xiàn)等。然而《繭》讀起來卻又似乎不那么“文學(xué)”。雖然小說可能以各種筆法寫就,但總的來說,文學(xué)性產(chǎn)生于對事物復(fù)雜性的大量細節(jié)呈現(xiàn)中,而如果損失掉很多需要讀者去自力體會的信息,那么文學(xué)性也會大打折扣。這是社科學(xué)者和文學(xué)家的很大不同,前者由于掌握了具有闡釋力的視角,能將復(fù)雜的社會現(xiàn)象用抽象且簡潔的理論語言表述出來,因此總難以克制直接闡釋制度背景的沖動,而這于文學(xué)表達是不宜的。


試舉幾例:“交通工具便是人們熟知的‘航船’,這種船被當?shù)厝私凶鳌酱且驗榇鱽硗阪?zhèn)里的商行與鄉(xiāng)村之間,是村民買賣的代理人……”(p9),“……吳慶農(nóng)的理想是,固定資本的利潤,將剩余價值用于支付工人薪資,實現(xiàn)分配調(diào)節(jié),以分配調(diào)節(jié)為手段,體現(xiàn)勞動在生產(chǎn)中的價值……”(p24),“這些新聞令李義浦十分震驚,它意味著帝國主義的威脅已經(jīng)逼近中國新興工業(yè)……”(p57)等。


在《家、工廠與中國現(xiàn)代個體的誕生——對〈繭〉中人物生活世界的分析》(見《社會》2023年第1期)一文中,凌鵬、孟奇認為“費孝通幾乎沒有使用任何概念去直接分析社會結(jié)構(gòu)及其變遷邏輯,相反,他將筆力完全集中在對具體人物的描摹和刻畫上”,似有為尊者諱的意思,倒不必如此。費老行文中的闡釋性語言比比皆是,很難不被注意到。如果由于當代對文學(xué)作品中闡釋性語言的負面評價,就抹掉費老作品中闡釋性語言存在的事實,恰恰是忽略了費老欲借強大的學(xué)科闡釋力,進行社會學(xué)科普的苦心:人物的互動之所以可以被理解,正是因為他們的處境,而非他們的個體特質(zhì)。


再者,闡釋的沖動也不僅是遣詞造句的體現(xiàn),更應(yīng)該注意到的是,它潛隱在觀察視角和布局謀篇中:一定會把社會沖突的重要性置于人物之上。費老確實描摹和刻畫了具體人物,但若不如此,根本無法成文。這是一個小說寫作的最基本要求,但這并不能說明它是一部文學(xué)性很強的文學(xué)作品。每個場景、對話、人物內(nèi)心活動的設(shè)計,都體現(xiàn)了精確的學(xué)科意圖,這是更深一層意義上的“闡釋”。


青年時期的費孝通。


這當然與新文化運動“吐故納新”的精神內(nèi)核有關(guān)。那時的文學(xué)素材取之不盡,國家不幸詩家幸,這些素材本身就充滿張力,非常適合現(xiàn)實主義小說的寫作。又加之往往包含了對舊事物的批判和新事物的呼喚,因此新文化運動更將現(xiàn)實主義小說的形式推上了最高位:文藝作品若不憂國憂民,不針對時代大背景,便似有品格不高之嫌。新文化運動的倡導(dǎo)者們本身就帶有極強的社科領(lǐng)域問題意識,費老的小說倘若在當時就發(fā)表,應(yīng)該會受到廣泛好評,因為它呼應(yīng)了新文化運動那一派知識分子的關(guān)切,他們大部分有過和西方現(xiàn)代社會接觸的經(jīng)歷,體現(xiàn)了鮮明的“時代感”:對現(xiàn)代化的向往與對傳統(tǒng)中國社會(或國家秩序)的質(zhì)疑。這些觀念在《繭》中皆有表現(xiàn),例如對鄉(xiāng)村的“舊”產(chǎn)業(yè)(傳統(tǒng)手工絲織業(yè)鏈條)發(fā)出詰問,對鄉(xiāng)民不信任新事物的反思,并充分肯定新的產(chǎn)業(yè)形態(tài)(采用現(xiàn)代工業(yè)技術(shù)和管理技術(shù)的紡織廠)帶來的益處等。費孝通先生這些好惡,使他的學(xué)科自信躍然紙上。這種自信非常符合受新文化運動影響的知識分子的畫像:對自己構(gòu)想中社會改造的方向是明確的。雖然他們各自的方向也未必相同。


非文學(xué)家的激情


文學(xué)并不單單著眼特殊困境下的沖突,文學(xué)作品更應(yīng)重視一種超越歷史、社會和文化背景的,人和困境之間難解的化學(xué)反應(yīng)。但在費孝通先生筆下,人物自己雖也具有很強的意志,卻似乎特殊的困境反變成了寫作的核心,困境推動人物。除了新文化運動的影響外,這或與社會科學(xué)本身的理念有關(guān):人都是特殊社會制度下的產(chǎn)物,社科學(xué)者對環(huán)境決定論的認可遠大于對人性決定論的認可。


《繭》塑造的“寶珠”,是一個在工廠生活中被賦權(quán)了的童養(yǎng)媳。進入工廠使她經(jīng)濟獨立,獲得了覺醒,感受到了使命感與人生新意義,并對丈夫以外的男性產(chǎn)生了情愫,又使一位同樣對該男性抱有好感的新式女性——女工的管理者王婉秋誤會并嫉妒,差點導(dǎo)致工廠發(fā)生了事變。這些情節(jié)雖然并非主線,但卻為這篇小說的文學(xué)性扳回一城。我們并不知道,在費老的生活中,是否真實存在寶珠和王婉秋女士的原型,如若沒有,那她們的確算得上是高明的虛構(gòu)。寶珠和王婉秋這兩位女性像一對雙生花,她們帶出了費孝通先生自己對社會改造道路的一個發(fā)問,那就是,社會改造必然落實到改變鄉(xiāng)村當?shù)卦屑彝ソM織的問題。改造之后,原有的家庭組織會被摧毀嗎?這個問題在新的社會結(jié)構(gòu)中會被解決嗎?這固然是一種充滿了人文關(guān)懷的追問,但這仍不是典型的文學(xué)作品對個體命運的關(guān)切,而依然是一種學(xué)理式的追問。


《月牙兒》(袁運生插圖本),老舍 著,人民文學(xué)出版社,2021年11月。


新文化運動以來,不少作家抓住了女性天然具有的文學(xué)性,并將其在新舊交替時代的生存處境和個人命運鮮活地呈現(xiàn)出來,如許地山的《春桃》(1934),老舍的《月牙兒》(1935)等。對女性主人公的文學(xué)呈現(xiàn),必然會涉及家庭、倫理、階層等思考。他們或許無法做到每一個細節(jié)都帶著社科式的敏感,但他們對主人公個體情緒和主體性的把握,不會因為對社會背景的鋪陳而失焦。確實讓人感到,文學(xué)家在小說這個體裁上,畢竟更擅長一些。當然,《繭》中的人物,是重要性相對均等的群像性質(zhì),為了更好地刻畫時代背景,必須選取不同階層和不同立場的人物典型。沒有明顯的人物側(cè)重,也會增加文學(xué)張力呈現(xiàn)的難度。


讓這篇小說讀上去略有不大舒展之感的,或許還有幾個原因。


其一是,文學(xué)寫作與學(xué)術(shù)寫作不同,多少要構(gòu)想一個(或一群)潛在讀者,這是文學(xué)寫作的一種情緒對話需要。潛在讀者的認知版圖有時框定了該文學(xué)作品的呈現(xiàn)方式。既然《繭》原文為英文,又獻給了弗思夫婦,我們或可以猜測費老構(gòu)想的潛在讀者并非中國讀者,也甚至不是英語世界的普通讀者,而是英語世界的知識界人士??v使對方對中國社會有一定的了解,但一些非常本土的社會制度,大的時代變遷背景,面對非本文化讀者時,也不容易在人物對話、人物心理或場景描寫中進行自然的呈現(xiàn)。


其二便是非母語寫作的局限。其三可能是體裁。很多社會處境,縱使其中具有一定的文學(xué)性,或許也確實不適合以小說的形式去呈現(xiàn);如果一定要呈現(xiàn),那么對小說的呈現(xiàn)技巧要求就更高。那時候尚沒有“非虛構(gòu)寫作”的概念,甚至還沒出現(xiàn)“紀實文學(xué)”的提法。體裁確實會限制內(nèi)容,內(nèi)容也會有更合適的體裁來承載。大膽揣測一下如果《繭》以非虛構(gòu)的方式呈現(xiàn),或許更合宜?以及,是否用母語呈現(xiàn)會更精彩?但這也是意義不大的假想。費孝通先生畢竟是一個以學(xué)術(shù)為志業(yè)的學(xué)者,他的思想價值,早已在他的學(xué)術(shù)生命和學(xué)術(shù)遺產(chǎn)中盡顯了。


那一代知識人多少都具有文學(xué)創(chuàng)作的沖動,因為新文化運動的本質(zhì)就是一場以文學(xué)為載體的社會運動。那一代所受的文學(xué)教育先于并強于學(xué)科教育。提筆寫小說,實在沒有太大阻力。


《江村經(jīng)濟》,費孝通 著,商務(wù)印書館,2021年8月。


《繭》是費老在博士論文完成后,將當時自己在學(xué)術(shù)研究中所不能言及的微妙之處收束到一起,在閑暇時進行的一個出于興趣的嘗試。雖然不必當作經(jīng)典的文學(xué)文本去捧讀,卻無疑也是珍貴的。將它置于費老的學(xué)術(shù)脈絡(luò)中或更適合一些。同時,那些不易從閱讀學(xué)術(shù)文字中獲得閱讀快感的讀者,恰好可以通過《繭》,找到一個《江村經(jīng)濟》的側(cè)面切入點。過分苛責(zé)費老這篇小說的文學(xué)性,似也有些不公平。恰恰是一份學(xué)者的冷靜,而非文學(xué)家的激情,讓他雖懷抱改造社會的意愿與能力,卻仍在前進的道路上理性地,小心地行進著。


作者 / 星晨

編輯 / 羅東 李陽

校對 / 薛京寧